Keine exakte Übersetzung gefunden für إعمار إقليمي

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إعمار إقليمي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Elle assume un rôle plus important en matière de sécurité par le biais d'un transfert progressif des responsabilités des équipes de reconstruction de province de la Coalition dans l'ouest de l'Afghanistan, lequel se déroulera vers la fin de mars 2005.
    وسيتعزز دورها في مجال الأمن بفضل نقل ممرحل للمسؤوليات من أفرقة الإعمار الإقليمية التابعة للتحالف في غرب أفغانستان، سيجري في وقت لاحق من آذار/مارس 2005.
  • L'OTAN a fait savoir que l'appui de la Force internationale serait fondé sur ses équipes de reconstruction de province, avec des forces terrestres supplémentaires déployées pendant 90 jours, afin d'appuyer le processus électoral et un élément aérien robuste.
    وأفاد الناتو بأن دعم القوة الدولية سيستند إلى أفرقته للإعمار الإقليمي، مع نشر قوات برية إضافية خلال فترة 90 يوما لدعم العملية الانتخابية، فضلا عن نشر عنصر جوي قوي.
  • Nous assumerons la direction tournante de la Force internationale d'assistance à la sécurité (FIAS) durant les neuf mois à venir tout en conservant le commandement régional ouest de la FIAS et la direction de l'Équipe de reconstruction régionale de Herat, qui implique, à ce propos, la présence de 2 000 soldats italiens environ en Afghanistan.
    وسيتولى بلدي القيادة الدورية للقوة الدولية للمساعدة الأمنية للأشهر التسعة القادمة، بينما نواصل قيادة القوة الدولية الإقليمية الغربية وفريق إعادة الإعمار في إقليم حيرات، الأمر الذي يستتبع وجود حوالي 000 2 جندي إيطالي في أفغانستان.
  • Le renforcement de ces équipes correspondra aux conditions locales de sécurité, selon ce que décident les pays chefs de file en consultation avec le commandement de la FIAS.
    وسيتم تعزيز الأفرقة الإقليمية لإعادة الإعمار طبقا للحالة الأمنية المحلية التي تحددها الدول الرائدة، بالتشاور مع قيادة القوة الدولية.
  • L'OTAN continue de considérer que la formule des équipes provinciales de reconstruction est le meilleur instrument dont dispose la FIAS pour s'adapter à l'élargissement de sa mission.
    ما زالت الناتو تعتبر أن الأفرقة الإقليمية لإعادة الإعمار هي أفضل وسيلة لدى القوة الدولية لمواكبة توسيع نطاق مهمتها.
  • À la fin du trimestre à l'examen, la FIAS avait trois équipes provinciales de reconstruction (à Kunduz, Mazar-e Charif et Maimana).
    وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان لدى القوة الدولية ثلاثة أفرقة إقليمية لإعادة الإعمار (في قندوز ومزار الشريف وميمنة).
  • La reconstruction des infrastructures, le renforcement des capacités et l'utilisation des potentialités qu'offre la région pour reconstruire le pays peuvent aussi contribuer à améliorer la situation en Afghanistan.
    وإن تعمير البنى التحتية وبناء القدرة واستغلال الطاقات الإقليمية في إعمار البلد يمكن أن تسهم أيضا في تحسين الحالة في أفغانستان.
  • Plus précisément, l'appui de la FIAS sera configuré de manière à mettre en œuvre sur le théâtre des forces supplémentaires à deux échelons. Le premier sera constitué par les équipes de reconstruction de province dirigées par l'OTAN.
    وعلى وجه أكثر تحديدا، سيحدد دعم القوة الدولية على نحو يتيح توفير قوات إضافية على مسرح الأحداث على مستويين سيتمثل المستوى الأول في الأفرقة الإقليمية لإعادة الإعمار التي تقودها الناتو.
  • En 2006, le bureau a mis en œuvre ses programmes en coopération avec les institutions de l'État ayant des responsabilités dans le domaine des droits de l'homme, notamment l'appareil judiciaire et les tribunaux, le Conseil des ministres, le Comité des droits de l'homme du Gouvernement, les Ministères de la justice, de l'intérieur, des affaires féminines, et de la gestion des sols, de l'urbanisme et du bâtiment, et les autorités municipales et provinciales.
    وفي عام 2006، تمّ تنفيذ برامج مكتب المفوضية في كمبوديا بالتعاون مع المؤسسات الحكومية المعنية بحقوق الإنسان، بما في ذلك الجهاز القضائي والمحاكم، ومجلس الوزراء واللجنة الحكومية لحقوق الإنسان، ووزراء العدل والداخلية وشؤون المرأة وإدارة الأراضي والتخطيط المدني والإعمار، والسلطات البلدية والإقليمية.
  • Le rapport présenté en avril 1998 par le Secrétaire général au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale (S/1998/318) contient des recommandations pertinentes sur l'appui aux initiatives de paix régionales et sous-régionales, la reconstruction et la réconciliation nationale à long terme, ainsi que sur la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations sous-régionales.
    وتقرير الأمين العام الصادر في نيسان/أبريل 1998 والذي قدم إلى مجلس الأمن والجمعية العامة (S/1998/318) يتضمن توصيات هامة حول دعم مبادرات السلام الإقليمية ودون الإقليمية، والإعمار والمصالحة الوطنية الطويلة الأجل والتعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.